New Years short profile with Keiko Ochiai

The TRICOTÉ Oneroom
The TRICOTÉ Oneroom

Ich habe Keiko 2005 bei einem Studien-Austausch mit dem Bunka Fashion College in Tokyo kennengelernt. Bei einem Japan-Besuch 2015 haben wir uns wiedergesehen. Inzwischen hat Keiko ihr eigenes Lifestyle und Fashion-Label TRICOTÉ, dessen erster Flagshipstore dieses Jahr in Tokyo aufgemacht hat. Wer immer sich gen Japan aufmacht, sollte diesem liebevoll gestalteten Ort und der charmanten Designerin einen Besuch abstatten.

I met Keiko in 2005 during a students exchange with Bunka Fashion College in Tokyo and I met her again 10 year later when visiting Japan in 2015. By then she had successfully found her own lifestyle and fashion brand TRICOTÉ and in 2016 she added the first flagship store in Tokyo. Whoever travels to the amazing city of Tokyo should visit the carefully curated store and say Hello to its charming owner.

The current TRICOTÉ handbag collection.
The current TRICOTÉ handbag collection.

Aus welchem Land kommst Du und wann wird dort Neujahr traditionell gefeiert?

Ich komme aus Japan. Hier wird das neue Jahr traditionell am 1. Januar begrüßt.

What is your country of origin and how and when is New Years traditionally celebrated there?

I’m from Japan. In Japan New Years is traditionally celebrated at the 1st of January.

Wie feierst Du Neujahr? Traditionell oder ganz anders?

Ich gehe in den Tempel um die traditionelle Neujahrs-Glocke zu läuten und um zu beten. Die Tradition am Neujahrsabend eine Glocke zu läuten heißt Joya No-Kane. Das wird gegen Mitternacht getan und das Läuten ist ein Symbol für alle weltlichen Begehrlichkeiten.

How do you personally celebrate New Years? The traditional way or differently?

I go to the temple to pull a New Year’s bell and to pray on New Year’s Eve. The tradition of striking the bells at New Year’s Eve is called Joya No-kane. It is done around 12pm and the striking of the bells is a symbol for worldly desires. So this is a traditional way.

Ist Neujahr eine besondere Zeit für Dich beruflich?

Neujahr ist beruflich keine besondere Zeit. Aber es ist eine Zeit, in der ich mich auf das Feedback und die Meinungen meiner Kunden besinne und eine neue Seite für das neue Jahr aufschlage.

Is New Year’s a special time for your business?

It is not special for my business.
But I treasure this time to reflect on everything I learned coming face to face with the customer’s opinions and loyalty and turn over a new leaf to greet the new year.

Keiko has a great love and outstanding intuition for prints.
Keiko has a great love and outstanding intuition for prints.

Was sind Deine Pläne für 2017?

Ich werde mich darauf konzentrieren meine Arbeit außerhalb von Japan zu zeigen. Zum Beispiel auf der Maison & Objet in Paris oder der NY NOW Messe in New York.

What are your plans for the next year?

I’d love to exhibit my work overseas at fairs like Maison & Objet in Paris or at NY NOW in New York.

Wie war das letzte Jahr für Dich? Gab es Highlights, besondere Momente für Dich?

Es war ein sehr gutes Jahr für mich. Ich konnte mein erstes eigenes Geschäft in Japan eröffnen. Und zudem hat meine Tochter angefangen zu sprechen.

How was the last year for you? Have you had any highlights or special moments you would like to share with our readers?

It was a very good year for me. I opened the Trikoté flagship store and my daughter spoke her first words.


Leave a Reply

Name and email are required. Your email will stay private.

All comments will be reviewed before submission.